Nincs engedélyezve a javascript.
Állatkerti útmutató
Szállítás:
2-5 munkanap
Készleten
Korábbi ár:
2 204 Ft
Borító ár:
2 900 Ft
Rendeléskor fizetendő online ár:
2 494 Ft
Árakkal kapcsolatos információk:

Borító ár: A könyvön szereplő, a könyv kiadója által meghatározott ár

Korábbi ár: Az elmúlt 30 nap legalacsonyabb ára

Rendeléskor fizetendő online ár: A rendeléskor fizetendő ár

Bevezető ár: Megjelenés előtt leadott megrendelésre érvényes ár

Ez a cinke oly picinke... A felnőttek számára minden bizonnyal ismerős e kedves versike, s szívesen olvasnák újra gyermekeiknek. Devecseri Gábor szórakoztató kikapcsolódásra hívja a kicsiket egy izgalmas séta keretében.
Leírás
Raktári kód:
207031
ISBN:
9789633493922
EAN:
9789633493922
Megjelenés:
2022.08.19.
Kötésmód:
leporelló
Oldalszám:
12
Nyelv:
magyar
Tömeg [g]:
260

Ez a cinke oly picinke... A felnőttek számára minden bizonnyal ismerős e kedves versike, s szívesen olvasnák újra gyermekeiknek. Devecseri Gábor szórakoztató kikapcsolódásra hívja a kicsiket egy izgalmas séta keretében.


A képzeletbeli állatkertben megelevenedett állatok vicces helyzetekben vonják magukra figyelmünket. A történetekből megtudhatjuk, hogy mit eszik a zebra, miért tanulnak a kis vércsék, vagy épp miért feddi meg az öreg cápa a lányát. Az állatok kalandjait Szimonidesz Hajnalka színes rajzai elevenítik meg, a kis könyv lapozása szórakoztató kikapcsolódás szülőnek és gyermeknek egyaránt.

A szerzőről
2fa6283703e750bf327489d1d5e2b438_l.jpg
Devecseri Gábor
Devecseri Gábor
(1917-1971) költő, író, műfordító
"Férfiuról szólj nékem, Múzsa, ki sokfele bolygott s hosszan hányódott, földúlván szentfalu Tróját, sok nép városait s eszejárását kitanulta, s tengeren is sok erős gyötrelmet tűrt a szivében, menteni vágyva saját lelkét, társak hazatértét." Az Odüsszeia kezdő hexameterjei bizonyára ismerősek, de nemcsak ez az idézet emlékeztethet Homéroszra, hanem nagyhírű fordítója, Devecseri Gábor is, akinek neve mára már teljesen összeforrt az antik irodalommal. 1917-ben született Budapesten. Édesapja kitűnően hegedült és festett, édesanyja operaénekesnek készült, nagyapja pedig - Guthi Soma - sikeres vígjátékszerző volt. A család nagy társasági életet élt, barátaik főképp a Nyugat tagjai közül - Karinthy, Kosztolányi, Babits, Tóth Árpád - kerültek ki. A művészethez vonzódó családban az iskolás fiú hamar rákapott az olvasásra, és költői ambíciói is korán jelentkeztek. A gimnáziumban barátaival irodalmi folyóiratot alapított, és Karinthy Gábor barátjával 15 éves korukban első verseskötüket is megjelentették. Érettségijét a budapesti Református Gimnáziumban szerezte, utána a Pázmány Péter Egyetem görög - latin szakán tanult tovább. Egyetemi évei kezdetén már jól ismerte a görög-latin irodalmat, és a nagy klasszikusok - Catullus, Horatius - hatása érződött is fiatalkori versein. A műfordítást is a görögökkel kezdte, alig húszévesen Catullust fordított, mit Homérosz himnuszai követtek. Diplomáját 1939-ben szerezte, de - származása miatt - tanári állást nem kapott, ezért a Baumgarten könyvtárban helyezkedett el könyvtárosként, miközben a Nyugatban publikált. A Nyugat harmadik nemzedékéhez tartozott. Nagy hatással volt rá tanára, Kerényi Károly, valamint Szerb Antal és Babits Mihály. Írói példaképének Kosztolányi Dezsőt tekintette. Az ő fordításában ismerjük Catullus, Plautus, Platón, Hérodotosz, Arisztophanész és Ovidius számos művét. Ekkor tökéletesedett ki fordítói képessége, mert nem csak magyarra fordított, hanem igyekezett az...
Vélemények