Nincs engedélyezve a javascript.
Bühnagy csomag
A kép illusztráció

Jelenleg nem rendelhető
Korábbi ár:
10 982 Ft
Borító ár:
12 480 Ft
Rendeléskor fizetendő online ár:
8 736 Ft

Árakkal kapcsolatos információk:

 

Borító ár: A könyvön szereplő, a könyv kiadója által meghatározott ár

Korábbi ár: Az elmúlt 30 nap legalacsonyabb ára

Rendeléskor fizetendő online ár: A rendeléskor fizetendő ár

Bevezető ár: Megjelenés előtt leadott megrendelésre érvényes ár

Kötött ár: A terméknek az Árkötöttségi törvény alapján meghatározott legalacsonyabb eladási ára, melyből további kedvezmény nem adható.

A weboldalon feltüntetett minden ártípus bruttó ár.

Bühnagy székely szótár (Dr. Sántha Attila)

2004-ben, mikor megjelent a mostani kötet elődje, a Székely szótár, a szerző arra számított, két éven belül elő tud állni egy javított, bővített kiadással.Ezzel szemben tizenhárom esztendőbe telt feldolgozni azt az óriási szó- és adatmennyiséget, amellyel a székelyek elárasztották a gyűjtőt. Megérte várakozni: az új kötet szócsaládok szerint csoportosítja a sok esetben először nyomdafestéket látó székely szavakat, így azok nemcsak önmagukban ragyognak, hanem együttesen a székely nyelvi régmúlt sötét foltjait is bevilágítják.

Leírás
Raktári kód:
170012
ISBN:
1987654321011
EAN:
1987654321011
Megjelenés:
2018.
Nyelv:
magyar

Bühnagy székely szótár (Dr. Sántha Attila)


2004-ben, mikor megjelent a mostani kötet elődje, a Székely szótár, a szerző arra számított, két éven belül elő tud állni egy javított, bővített kiadással.Ezzel szemben tizenhárom esztendőbe telt feldolgozni azt az óriási szó- és adatmennyiséget, amellyel a székelyek elárasztották a gyűjtőt. Megérte várakozni: az új kötet szócsaládok szerint csoportosítja a sok esetben először nyomdafestéket látó székely szavakat, így azok nemcsak önmagukban ragyognak, hanem együttesen a székely nyelvi régmúlt sötét foltjait is bevilágítják.


A Bühnagy székely szótár több mint egyszerű szószedet: sok-sok szócikkből álló elbeszéléskötet ? vagy regényfolyam ?, mely a világ legkülönlegesebb és legképlékenyebb nyelve ? a magyar ? születésének csodáját is feltárja, és amelyet bárhol ütünk fel, Tündérországba röpít minket. Arra a helyre, melynek lelke Ádám Gyula és Fodor István zseniális fotóiba költözött.


 


 


Allah tágas földje (Sayfo Oma)


?Sayfo Omar neve nem cseng ismeretlenül azok előtt, akik követik a Közel-Kelet politikai eseményeit. Ebben a könyvében, mely műfaját tekintve disztópia, a lehető legrosszabb lehetőséget vázolja fel, ami Európával történhet. Zsigeri félelmeinket vezeti le a menekült-válság kapcsán, a legrosszabb reflexeinkre számít, mindezt a szép-irodalom eszköztárával és egy tudós ismereteivel. A legrémisztőbb a disztópiájában mégsem a kialakuló gyűlölet hűvös logikájának levezetése, hanem hogy a könyvben írt néhány jóslata már most megvalósulni látszik. Isten irgalmazzon Európa lelkének, ha min­denben igaza lesz."


Jászberényi Sándor író, haditudósító


?A menekültválság és a dzsihádista terrorakciók felerősítették az iszlámmal, mint Európától ?idegen? vallással és kultúrával szem­beni előítéleteket, leegyszerűsítő általánosításokat. A kölcsönös megértésre törekvés és a párbeszéd helyét a félelem és az into­lerancia látszik átvenni. Sayfo Omar könyve Naszím történetén, az ő és a környezete mindennapjain keresztül ?belülről? láttatja az európai muszlim közösségek összetett, nehéz és ellentmondásos helyzetét, viszonyukat a hagyományaikhoz és az európai kultúrához, hozzájárulva ahhoz, hogy az olvasó a sok helyről sugallt személy­telen ?massza-kép? hátterében meglássa a mindennapi életét élő, vívódó, küzdő embert."


Rostoványi Zsolt iszlámszakértő, a Budapesti Corvinus Egyetem volt rektora


 


 


 


Átszállás előtt (Lőrincz P. Gabriella)


?Lőrincz P. Gabriella a kortárs kárpátaljai irodalom egyik vezéregyénisége: alkotó és közösségszervező. Lírai énje pedig alászáll és fölemelkedik; a szerző lelki alkatához hasonlóan összetett világképet teremt. A női princípium egyszerre bensőséges és küzdeni kész hangot hordoz végig a valóságon; finoman rezdülő és erőteljesen életes műveket hív elő. Mottót Hervay Gizellától választ a költő, de szellemi rokonsága kiterjed ?a világ női vagánya?, Szécsi Margit hetykeségére, sőt ? ha a forma stílusjegyeit és az örök emberi kiszolgáltatottsággal szembeni merész helytállást nézzük ? Toni Morrison poétikájára. Mintha ebben a kötetben az amerikai író zsolozsmákból, spirituálékból táplálkozó ritmusa sűrűsödne versekké. Zaklatottság és áhítat feszültsége szikráztatja föl az energikus mondatokat. A személyes vallomás egyetemes rangra jut; a beszélő sorsa a mi sorsunk is: nincs hová hátrálnunk többé.?Falusi Márton

Vélemények