Nincs engedélyezve a javascript.

A legolvasottabb magyar írók

Mi, magyarok igazán szerencsésnek mondhatjuk magunkat a hazai irodalmi palettánk sokszínűségét illetőleg. Bármilyen könyvműfajról vagy témáról legyen szó, valódi gyöngyszemek érhetőek el számunkra, amelyek mind honfitársaink tollából, az anyanyelvünkön íródtak. Megemlíthetjük az időtálló nagy klasszikusokat és persze a kortárs műveket is, amelyek mind egy varázslatos világba repítenek el minket.

Nehéz lenne meghatározni, hogy kik is a legjobb magyar szerzők, ilyesféle toplista létrehozásával talán nem is érdemes próbálkozni, hiszen annyi kivételes hazai írót ismerhetünk. Cikkünkben mégis kísérletet tettünk a legolvasottabb magyar szerzők összegyűjtésére, amelyet a KSH könyveladási statisztikáira alapoztunk. Persze, így is szubjektíva lista, hiszen mindenkinek más az ízlése, csak egy dolog közös bennünk biztosan: Az olvasás szeretete.

Neked ki a kedvenced?

Rejtő Jenő

Rejtő Jenő igazán különleges magyar szerzőnk. A sajátos stílusban írt kalandos ponyváival és groteszk nyelvi humorával egyértelműen belopta magát mindnyájunk szívébe. Rejtő regényei tulajdonképpen átmenetnek számítanak a kalandregény és annak paródiája között, a légiós és matrózregényeket művészetté nemesítette. Főszereplői mindig csetlő-botló kisemberek, akiknek végül igazságot szolgáltat a sors, a történetek fordulatosak, a jellemek alig árnyaltak. Rejtő egyéni humorát a pesti vagánynyelv és aszfalthumor leleményei, szójátékok, meghökkentő szerkezetek jellemzik.

A három testőr Afrikában

A sorozat előző kötetében megismert trió: Csülök, Tuskó Hopkins és Senki Alfonz - ez alkalommal egy ifjú francia hölgy, az eltűnt fivérét kereső Yvonne Barré oldalán bukkan fel. Hőseinknek el kell jutniuk a kongói dzsungel mélyén fekvő büntetőtáborba, Igoriba, ahova régi, kedves ismerősük, a köztársasági elnökkel folytatott képzeletbeli beszélgetések specialistája, Potrien őrmester kíséri el őket. ("Ha majd a köztársaság elnöke azt kérdezi: -Ugyan, kedves Potrien, ki volt az a három katona, aki szétverte azt a karavánt?")

Szabó Magda

Szabó Magda valószínűleg a hazai közönség számára az Abigél című könyvéről ismert. A szerzőnő hihetetlen érzékkel képes történetet mesélni, mély prózája és kiváló cselekményvezetése, valamint a női sorsok iránti érzékenysége az egyik legtöbb nyelvre fordított magyar írónkká emelte. Népszerűsége töretlen, ami ne véletlen, hisz Szabó Magda bölcs és bölcselkedő egyszerre. Érdekesség, hogy a neve összefonódott szülővárosával, Debrecennel, hiszen családja és iskolatársai számos regényhősének, szereplőjének váltak ihlető forrásává.

Mózes egy, huszonkettő

A Mózes egy, huszonkettő Ábrahám és Izsák ószövetségi történetének modern feldolgozása. Az Ábrahámok a Horthy-kort, a második világháborút, a Rákosi-érát megélt és megszenvedett „rettenetes” szülők, nagyszülők. Az Izsákok lázadó fiatalok, akik nem kíváncsiak felmenőik múltjára, akart-akaratlan áldozatvállalásukra, szenvedéseikre, beteljesületlen szerelmeikre-vágyaikra, elrontott életükre. Nem hajlandók áldozatot hozni istenekért-eszmékért, a maguk útját akarják járni. Egy „szigetre” vágynak, távol a vénektől, ahol együtt és maguk lehetnek.

Gál Hugi és Ádám, Bartos Márta és Gyuri – a két testvérpár – csontkockán dobják ki, melyik lánynak kell teherbe esnie a „nemzet mártírjának” fiától, a naivnak és jámbornak tűnő Miklóstól. Mert ő bizonyára kap majd egy lakást az anyjától nászajándékul. A játék azonban komolyra fordul: Hugi beleszeret Miklósba, és elhatározza: új életet kezd vele. Vajon Miklós is így akarja?

Mikor újraolvastam a Mózest, ugyanazt a késztetést éreztem, mint pár éve Az ajtó felelevenítésekor. Akkor elzarándokoltam Szabó Magda házához, hogy megbámulhassam azt a bizonyos ajtót, és ácsingózhassak a kerítés előtt. A Mózes megjelenése után fiatalok tucatjai bukkantak fel a szerzőnél, csak hogy néhány szót válthassanak vele. Megrendülten töprengek rajta, miféle szív és lélek lakozott ebben a törékeny testben, micsoda írói tehetség, hogy életbölcsességét olyan erővel tudta szavakba önteni, amivel embereket repít ki komfortzónájukból − pusztán, hogy pár pillanatig megmerítkezhessenek valamiben, amiről maguk sem tudják, mi, de a könyv hatására elementáris vágyként jelentkezik bennük. – Singer Magdolna

Vavyan Fable

Vavyan Fable irónő jól ismert a könnyed és merész stílusáról, amelyet vagány humorával és játékosságával fűszerez. Fable az igényes szórakoztatásra vágyó olvasók egyik kedvence, hiszen a regényeiben egyedülálló módon váltogatja a karakter- és helyzetkomikumot a nyelvi humorral. A szerzőnő nem csupán történeteket vet papírra, hanem babonázóan mesél, minket is bevonva az általa teremtett, minden ízében életre lehelt, ezersok színű világba, melyet aztán oly nehezünkre esik elhagyni a végén. Hősei nem fekete vagy fehér, jó vagy rossz jellemek, hanem sokkal inkább pepiták, emberiek, mint mi magunk is.

Galandregény

Denisáék nyaralnak. Martin egyedül marad a macskákkal; azok persze megszínesítik a napjait. Hamarosan bebizonyíthatja, hogy képes helyettesíteni szuperzsaru nővérét. Magától értetődik, elvégre ő egy überkopó.

Nincs idő extrém horgolásra. A perverz ikrek, akik ráadásul halottak, trillió teendővel halmozzák el az ifjú nyomozót. A hírneves regényíró szomszéddal rivalizáló ismeretlen szerző részletekben adagolt horrorisztikus fogalmazványai is felvetik a gyanút, hogy a történet nem teljesen fikció. Martin és csapata erre is rámozdul.

Piti gengszterek, üzletemberként köztisztelt maffiózók, sorozatgyilkosok és más latrok kerülnek célkeresztjükbe.

Nyár van és globális felmelegedés, egyik vihar éri a másikat, érzelmi és hormonviharok is. Martin társnője, Tasha Rapsody nem könnyű préda. Sőt, tán nem is préda.

"Ám ekkor éktelen üvöltözéssel a pályaudvar síkideg csőszei rontanak ránk. Hát persze, az állandósult terrorveszély! Szép új világ: robbantók, önrobbantók, gázolók, késelők, savazók, megszállottak, őrültek, piti bűnmásolók, feltűnési viszketegek. Ki ne hagyjam a városháza-kegyelt üzletembereket! Naná, hogy megértem: a készültség jogos."

E regény olvasása közben libabőrös lesz! És sajnálatosan úgy is marad.

Kertész Imre

Kertész Imrére és a magyar irodalomra az egész világ felfigyelt, amikor a Sorstalanság című könyve irodalmi Nobel-díjat kapott. A szerző 1929-ben született Budapesten, 1944-ben Auschwitzba, majd Buchenwaldba deportálták, 1945-ben szabadult és tért haza Magyarországra.

Nem sokan tudják róla, hogy a Sorstalanság nemcsak leghíresebb, de legelső műve is – a kiadási dátumok körüli furcsaságokat az okozza, hogy első regényét az akkori Magvető nem adta ki, két újabb regénye született, mire kiadót talált könyvének. Írásainak jellemző tárgya a szabadság és a hatalom viszonya, az egyén létezési lehetősége a totalitarizmusban.

A kudarc

A kudarcban valaki arról ír: képtelen arra, hogy írjon, pedig mindenképpen alkotnia kell, mert semmi máshoz nem ért. Ez az írásképtelenség egyben keresgélés, elmosódik a valóság és teremtett világ közötti egyértelműnek gondolt határ, és közben A kudarc írója megtalálja egy már korábban elkezdett regényét: feloldódik hát a kudarc első köre. A második kör újabb pokoljárás: tíz év kellett egy korábbi regény megírásához, amely aztán évekig nem jelenhetett meg - és ez a könyv nem más, mint a Sorstalanság. A fiók aljáról előkerült regény Köves nevű főhőse, külföldről megérkezve kafkai szituációban találja magát, egy ismerős helyen és időben: az ötvenes évek Magyarországának poklában. Eleinte idegenül, később azonban egyre otthonosabban mozog ebben az abszurd világban, bár inkább csak hagyja, hogy magukkal sodorják az események. Találkozik egy íróval, aki csak megkezdeni és befejezni képes egy írását, de képtelen kitölteni a kezdet és vég közötti űrt, amire végül is Köves vállalkozik: egyszerre zárul hát le az összes megírt és megírhatatlan, valóságos és képzeletbeli regény. (Temesi László)

"...a Sorstalanság úgy változtatta meg az életemet, hogy külsődlegesen, a felszínen nem változott semmi. Viszont ebből az élinényből született meg A kudarc című regényem. Különben ezt tartom a legfontosabb könyvemnek. Hiszen, ha most visszatekintek, nálunk, a kelet-európai régióban úgyszólván A kudarc struktúráját utánozták az események; a nagy öneszmélést és a nagy visszahullást" (Kertész Imre)

"A kudarc című regény a sorsot, mely abból áll, hogy valaki folyton megismételje önnön sorstalanságát, önnön bizonytalanságát, Sziszüphosz mítoszának módosított változatával ábrázolja. Egy napon Sziszüphosz ráébred, hogy már csak egy kődarabkát rugdal maga előtt. Alig maradt valami a sziklából, szinte teljesen elkopott a göröngyös úton. Így hát Sziszüphosz zsebre teszi és hazaviszi a kavicsot." (Frankfurter Allgemeine Zeitung)

Leslie L. Lawrence

Leslie L. Lawrence fantasztikus regényein érződik, hogy a szerző hosszú éveket töltött a Távol-Keleten. Érdekesség, hogy a munkájának része és szenvedélye is az utazás, a mai napig is lehetőség szerint regényeinek minden helyszínét felkeresi, hogy az adott országnak és az ott élő népek kultúrájának minél szemléletesebb leírását tudja adni. Leslie L. Lawrence kifejezetten olvasmányos, kalandos és szórakoztató művei mind egyes szám, harmadik személyben íródtak, ezeknek vázát szinte egytől tudományos-fantasztikus elemek adják, amik kiegészülnek a thriller-krimi sajátosságaival.

Szemiramisz elefántjai

A magánzsaru, John C. Lendvay (LESLIE L. LAWRENCE későbbi kriminalisztikaprofesszora) megbízást kap, hogy derítsen fel egy furcsa gyilkosságot, továbbá szerezze meg megbízója számára a legendás Szemiramisz királynő elveszett varázskönyvét, amelynek segítségével akár elefántok is „lebegtethetők” a levegőben. Hősünk kezdetben nem veszi komolyan az ajánlatot, mégis kénytelen lesz, mivel egy könyörtelen gyilkos sorra szedi áldozatait mindazok között, akik valaha is kapcsolatba kerültek a „varázskönyvvel”. John C. Lendvayt azonban nem olyan fából faragták, hogy megrettenjen néhány gyilkosságtól, és a tettes után ered. A rémtetteket így sem sikerül megakadályoznia, ám egyre szorul a hurok az elkövető nyaka körül. Nyomozása közben meggyilkolják Mr. Mendozát, Zuckermayer rabbit és még másokat is, de hősünket ez sem tántorítja el a feladatától, pedig Ms. Mabel egyre újabb képeket vásárol az iroda falára, Ms. Dolly pedig véglegesen hozzáköltözik. John C. Lendvay e megrendítő csapások ellenére is dacosan felemeli a fejét, s bár nem szívesen, de kipucolja a cipőjét, és a félelmetes ellenség szemébe néz…

Kedvet kaptál a klasszikus és kortárs magyar irodalom legjobb szerzeményeihez? Van egy jó hírünk: széles szépirodalmi könyvválasztékunkban biztosan találsz egy szuper olvasnivalót!