Nincs engedélyezve a javascript.
Szavak a hullámok hátán

Szavak a hullámok hátán
(E-könyv)

Szállítás:
Azonnal
Elérhető nálunk:
.ePub formátumban
Borító ár:
2 990 Ft
Rendeléskor fizetendő online ár:
2 841 Ft
Árakkal kapcsolatos információk:

Borító ár: A könyvön szereplő, a könyv kiadója által meghatározott ár

Korábbi ár: Az elmúlt 30 nap legalacsonyabb ára

Rendeléskor fizetendő online ár: A rendeléskor fizetendő ár

Bevezető ár: Megjelenés előtt leadott megrendelésre érvényes ár

A kötet egy rendhagyó szótár. Annyira rendhagyó, hogy nem is szótár, hanem szóolvasmány.
Összegyűjtöttem a tengerészek, hajósok és a vitorlázók által használt szavakat. Hangsúlyozottan nem szakszótárról van szó. A célom az volt, hogy a tengerész, hajós szubkultúra szavait megóvjuk a feledéstől, hiszen azok, akik a MAHART hajóin dolgoztak fogynak, és velük együtt elveszne ez a nyelvi kincs!
Tehát ne keresd benne a „shackle” szó jelentését, de benne van a sekli, így, fonetikusan leírva, hiszen a hajósinas, a hajóra beszálló falusi parasztgyerek ezt hallotta, ezt mondta.
Amikor megkerestem Balázs Géza nyelvészt, elmondta, hogy ez a nyelv „csak” beszélt, írásbelisége nincsen, tehát mindent fonetikusan írjunk le a gyűjtőmunka során. Ezért aztán, bármi furcsa is az angolul tudónak, sztárbord szájd a hajó jobb oldala, és nem starboard side.
A kötetet szöveges bevezető előzi meg, ahol sok-sok érdekesség van, mit nem szabad mondani a hajón, mit kötelező és sorolhatnám, de nem teszem, inkább lapozzon bele a kedves olvasó és  mélyedjen el egy lassan-lassan eltűnő nyelv szavaiban.

Leírás
Raktári kód:
212751
ISBN:
9786156559548
EAN:
9786156559548
Gyártó kód:
30384
Megjelenés:
2023.
Oldalszám:
190
Nyelv:
magyar

A kötet egy rendhagyó szótár. Annyira rendhagyó, hogy nem is szótár, hanem szóolvasmány.
Összegyűjtöttem a tengerészek, hajósok és a vitorlázók által használt szavakat. Hangsúlyozottan nem szakszótárról van szó. A célom az volt, hogy a tengerész, hajós szubkultúra szavait megóvjuk a feledéstől, hiszen azok, akik a MAHART hajóin dolgoztak fogynak, és velük együtt elveszne ez a nyelvi kincs!
Tehát ne keresd benne a „shackle” szó jelentését, de benne van a sekli, így, fonetikusan leírva, hiszen a hajósinas, a hajóra beszálló falusi parasztgyerek ezt hallotta, ezt mondta.
Amikor megkerestem Balázs Géza nyelvészt, elmondta, hogy ez a nyelv „csak” beszélt, írásbelisége nincsen, tehát mindent fonetikusan írjunk le a gyűjtőmunka során. Ezért aztán, bármi furcsa is az angolul tudónak, sztárbord szájd a hajó jobb oldala, és nem starboard side.
A kötetet szöveges bevezető előzi meg, ahol sok-sok érdekesség van, mit nem szabad mondani a hajón, mit kötelező és sorolhatnám, de nem teszem, inkább lapozzon bele a kedves olvasó és  mélyedjen el egy lassan-lassan eltűnő nyelv szavaiban.

Vélemények