Nincs engedélyezve a javascript.
Verejték van a szobrokon
A kép illusztráció

Verejték van a szobrokon(E-könyv)

Szállítás:
Azonnal
Elérhető nálunk:
.ePub formátumban
Borító ár:
1 690 Ft
Rendeléskor fizetendő online ár:
1 606 Ft

Árakkal kapcsolatos információk:

 

Borító ár: A könyvön szereplő, a könyv kiadója által meghatározott ár

Korábbi ár: Az elmúlt 30 nap legalacsonyabb ára

Rendeléskor fizetendő online ár: A rendeléskor fizetendő ár

Bevezető ár: Megjelenés előtt leadott megrendelésre érvényes ár

Kötött ár: A terméknek az Árkötöttségi törvény alapján meghatározott legalacsonyabb eladási ára, melyből további kedvezmény nem adható.

A weboldalon feltüntetett minden ártípus bruttó ár.

1947-ben születtem Budapesten. A Toldy Gimnáziumban érettségiztem, majd az ELTE-n angol-olasz szakot végeztem. Angoltanár és nyelvész lettem, már sok éve a pesti bölcsészkaron tanítok angol nyelvészetet. Később színdarabokat kezdtem fordítani (főleg angolból és főleg Shakespeare-t), ez eléggé elhatalmasodott rajtam.
Leírás
Raktári kód:
225201
ISBN:
9789631428377
EAN:
9789631428377
Gyártó kód:
36334
Megjelenés:
2010.
Oldalszám:
168
Nyelv:
magyar
1947-ben születtem Budapesten. A Toldy Gimnáziumban érettségiztem, majd az ELTE-n angol-olasz szakot végeztem. Angoltanár és nyelvész lettem, már sok éve a pesti bölcsészkaron tanítok angol nyelvészetet. Később színdarabokat kezdtem fordítani (főleg angolból és főleg Shakespeare-t), ez eléggé elhatalmasodott rajtam. Angolul jól tudok, de sose jutott eszembe, hogy angolul írjak: a magyar sokkal izgalmasabb. Fiatalon sokáig nem akartam írni, mert meleg vagyok és nem mertem ezzel előállni, pedig a szerelemről van a legtöbb mondanivalóm. A világról, országról, boldogulásról sokmindent gondolok, de ezek nekem ritkán verstémák. Istenről is szoktam írni, úgy érzem, van vele kapcsolatom (remélem, ő is így érzi). Első versem 35 éves koromban, 1982-ben jelent meg. Eddig hat verseskötetem volt, mind elég vékonyak. A jelen kötet ezek válogatott anyagát tartalmazza, megtoldva egy adag olyan verssel, amelyek kötetben itt jelennek meg először.
A szerzőről
Nádasdy Ádám
Nádasdy Ádám

Nádasdy Ádám magyar nyelvész, költő, műfordító és esszéista, az ELTE BTK Angol-Amerikai Intézetének oktatója. Számos verskötete jelent meg, munkásságát több díjjal ismerték el, köztük a Déry Tibor-jutalom, Robert Graves-díj, Füst Milán-díj, Szépíró-díj és a Magyar Köztársaság Babérkoszorúja. Színházi fordításai között Shakespeare- és Oscar Wilde-művek is szerepelnek, például a Bunbury Radnóti-beli bemutatója és a Figaro házassága operai feliratai. 2016-ban Dante Isteni színjátékát, majd 2019-től prózában a Bánk bánt, a Csongor és Tündét és 2023-ban Az ember tragédiáját ültette át mai magyar nyelvre. Ritkán prózaírói álneve: Graff Miklós.

Vélemények